Mais uma prova que o Novo Testamento
Peshitta, o N.T. Siríaco Sináitico e o N.T. Siríaco Curetoniano são traduções
do original grego é o fato de que muitas vezes estes fazem citações do Antigo
Testamento conforme o texto grego e não o conforme original semita:
Grego:
Mateus 1:23 - ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ
ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον
μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός.
Tradução - “Eis que a virgem conceberá
e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel (que quer dizer:
Deus conosco).”
Peshitta:
Matay1:23 - ܕ݁ܗܵܐ ܒ݁ܬ݂ܘܿܠܬ݁ܵܐ ܬܸ݁ܒ݂ܛܲܢ ܘܬ݂ܹܐܠܲܕ݂ ܒ݁ܪܵܐ ܘܢܸܩܪܘܿܢ ܫܡܹܗ ܥܲܡܲܢܘܿܐܝܼܠ ܕ݁ܡܸܬ݁ܬ݁ܲܪܓ݁ܲܡ ܥܲܡܲܢ ܐܲܠܵܗܲܢ ܀
Mateus 1:23 – “Eis uma
virgem
conceberá e
dará à luz um filho e chamarão seu nome ‘Amanu’il
[ܥܲܡܲܢܘܿܐܝܼܠ] (que é interpretado:
Nosso Deus
Conosco)”
[ܥܲܡܲܢ ܐܲܠܵܗܲܢ /
עַמַן אַלָהַן =
‘aman
’alāhan]).
a)
A Peshitta,
a exemplo do NT grego, usa a palavra que significa A VIRGEM (בּתוּלתָּא =
b'tulthā’) que corresponde ao hebraico
בְּתוּלָה (b'tulāh
= virgem)
e não conforme está no texto hebraico: עַלְמָה (‘almāh
= moça, donzela)
que não deixa de ser um sinônimo da palavra “virgem”.
b)
Dá a mesma
sequência de explicação do grego falando do significado de
עַמַנוּאיִל (
‘amanu’il
) como uma única palavra.
Se a Peshitta
fosse o original semita, não precisaria de explicação, pois diferentemente do nome
DANIEL (דָּנִיאֵל), EMANUEL em hebraico está separado como se
fosse uma frase: עִמָּנוּ
אֵל (‘IMMÂNU ’ÊL).
c) O termo usado em
hebraico é הָעַלְמָה (hā‛Almāh) em Isaías 7:14, que corresponde ao aramaico
targúmico: עֻולֵימְתָא (‛Uleymthā’). Se a Peshitta fosse
a assinatura original e não mais uma tradução do grego, certamente usaria essa
palavra aramaica correspondente à hebraica.
Um fato a ser observado
é que somente depois que o termo עלמה (‘almah) foi usado no contexto
do nascimento de Jesus que os judeus passaram a dizer que este termo não
significa "virgem", mas o mesmo não se dava nos tempos antigos, pois
os 72 rabinos judeus de Alexandria, Egito, quando traduziram o A.T. para o
grego (Septuaginta, LXX) o traduziram o termo hebraico עלמה por παρθενος (parthenos) que significa VIRGEM.
É ensinamento da
Antiochian
Orthodox Christian Archdiocese of North America, (de liturgia ortodoxa
e sem vínculo com a igreja romana), que Cristo usou a Septuaginta (grega) por causa
de suas citações: http://www.antiochian.org/node/24247
Confira:
http://www.antiochian.org/author/morelli/ethos_orthodox_catechesis_5 veja: “The Septuagint
(LXX): The Old Testament Version used by Christ
E até fazem citação da
mesma:
"O profeta
Isaías (7, 13-15 LXX), citado acima, cerca de 700 anos antes do nascimento de Cristo,
disse à Tribo Hebréia de Judá que um novo ungido, um novo Messias estava por vir:
"E ele disse: Ouvi , pois, ó casa de Davi: Pouco vos é serdes pesados os homens,
senão que também serdes pesados ao meu Deus? Por isso
o Senhor mesmo vos dará um sinal: uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e
seu nome será chamado Emmanuel. ele comerá manteiga e mel, para que ele saiba rejeitar
o mal e escolher o bem." Essa mesma
passagem é citada pelo Santo Apóstolo e Evangelista Mateus (1:23) ao anunciar o
nascimento de Cristo. "
Eu pessoalmente não creio
que Cristo tenha usado a LXX (ou mesmo feito citação direta da mesma), mas sim,
que citou as Escrituras Hebraicas, embora os escritores do NT grego original a tenham
utilizado ao registrarem em grego as palavras do Messias ou mesmo usado as
escrituras hebraicas existentes em sua época que em algumas passagens têm
palavras e textos diferentes do texto Massorético base para as traduções do
Antigo Testamento nas bíblias modernas.
* * *
𝓛𝓾𝓲𝓼 𝓐𝓷𝓽𝓸𝓷𝓲𝓸 𝓒𝓪𝓬𝓮𝓻𝓮𝓰𝓮✍️ܠܘܝܣ
cacerege@gmail.com
Manaus - Amazonas - Brasil
______________________________________________________
Outros estudos já postados:
01- O Novo Testamento NÃO Foi Escrito em Hebraico e/ou Aramaico
02- O espiritismo segundo [alguns] “evangélicos”
03- Adultério do Coração
04- Santa Ceia: vinho ou suco de uva?
05- O Inferno
06- O Que a Bíblia Diz Sobre a Idolatria
07- Deuterocanônicos ou Apócrifos?
08- A divisão das horas do dia nos tempos bíblicos
09- O dia do Senhor: Sábado ou Domingo?
10- 30 Razões Porque Não Guardo o Sábado
11- Deus e deuses
12- O Nome JESUS
13- O Verbo era um deus?
14- A Divindade de Cristo negada entre colchetes
15- Cruz ou estaca de tortura?
16- YHWH – Um Nome que será esquecido para sempre
17- Alma, corpo e espírito
18- A Peshitta confirma o Novo Testamento grego – 01- CAMELO ou CORDA?
19- A Peshitta confirma o Novo Testamento grego – 02- LEPROSO ou FAZEDOR DE JARROS?
20- PARAÍSO: HOJE ou UM DIA? (Lucas 23:43)
21- Adultério Virtual
22- KeNUMÁ e os modalistas nazarenos
23- A Virgem Que Concebeu
24- A História do Universo (O Livro de Melquisedeque)
25- O Tetragrama na Septuaginta Grega (LXX)
26- Os sabatistas e judaizantes "pira" - parte 1
27- A transição da escrita Páleo-hebraica para a Aramaica-assíria nas Escrituras
28- Qual o dia da morte de Jesus?
29- Os sabatistas e judaizantes "pira" - parte 2
30- As Três Testemunhas da Aspersão
31- Os sabatistas e judaizantes "pira" - parte 2
32- Matar e Assassinar em Hebraico
33- Memra/Davar nos Targuns Aramaicos – parte-1
34- Memra/Davar nos Targuns Aramaicos – parte-2
35- Casamento: Instituição Divina (Ideologia de Gênesis)
36- O Servo Sofredor de Isaías 53 na visão judaica, antiga e moderna
37- Chamar o arco celeste de ARCO-ÍRIS é reverenciar uma entidade pagã?
38- E todos os anjos de Deus o ADOREM
39- O Grande Deus e Salvador Jesus Cristo
40- Os Gigantes da Antiguidade
Obs.: É permitido a cópia para republicações, desde que cite o autor e as respectivas fontes principais e intermediária.
Por: Luís Antônio Lima dos Remédios
Luís - ܠܘܝܣ- לואיס - 𐤋𐤅𐤀𐤉𐤎 - Ⲗⲟⲩⲓⲥ - Λουίς✍️
Gostou? Comente.
†
2 comentários:
Parabéns irmão!
Agradeço, meu irmãozinho!
Postar um comentário